muchacho(ムチャチョ)・・・・男の子 という意味。
ずっと、mucho(ムーチョ)・・・たくさん という単語のmuchisimo(ムチシモ)のもっと最上級だと勘違いしてた。
ある日
「て きえろ むちゃちょ!」といったらDichan キョトン。
「Boy?ダレ?」
あんたよ。
「ムチャチョ ミーンズ オトコノ コドモ」
(;゚д゚)ァ….
そうなんだ・・・・ バカな私。
でも、響きが好きで、たまに今でも使います。ムチャチョ~ムチャチョ~。
ちなみに私の声は低くて男の子みたいとよく言われます。
(ムチャチョつながりでお願いします)
家の電話出たとき「息子さんですか?」と何度聞かれたことか。
こないだ、会社の人に電話したら、開口一番
「どこの子供が電話してきたのかと思った」
これにはショック!
会社の電話番がとっても苦手な私。。。
だからといってしかたなく高めの声だして自分でサブイボたててます。
電話の仕事は一生無理だな・・・
コメント
■響きが可愛いですね。
可愛いけど、私は一晩眠ると忘れてしまうんですが(~_~;)
低い声、憧れますよ!
私もハスキーボイスになりたい。色っぽいですよ。
http://ameblo.jp/meromeromelon
Reply
■同じく
今はどうかわからないけど、昔家にかかってきた電話をとると、弟の友達からでした。弟の声と思ったのか、用件を伝えてきたので弟のフリして対応すると「じゃあ、まっとぉーけん!」と切られた経験がw
気づけよ・・・!!姉だよ!!w
http://ameblo.jp/japanmexico/
Reply
■わたしも同じようなことを…
スペイン語を習いたてのころ… わたしは
Tengo hambre おなかがすいてます と、
Tengo hombre 男がいます
を間違えて使ってました…
どひゃーっ!
muchacho とmuchisimoの間違いなんて
ご愛嬌ですっ♪
http://ukiukibarcelona.blog115.fc2.com/
Reply
■むちゃちょで…
いいじゃないかぁ~≧(´▽`)≦カワイイ~
実際、yaeさんの前では、むちゃちょみたいだろうし。
(//・_・//)うふっうふっ
ハスキーボイスですか!かっちょええやないですかぁ!
いつかカレシさんを騙してみてくださいよ~笑
http://ameblo.jp/dulce-locura/
Reply
■海子さん♪
可愛い響ですよね~
意味もなくいってるときが多々あります(°∀°)b
ハスキーだったらまだいいんですよ・・・
子供の声ですからねぇ ><
http://ameblo.jp/oldlove/
Reply
■YUCAさん♪
気づけよってかんじですね~w
弟さんの友達も急いでいたに違いない・・・。
でも兄弟って声似てるっていいますよね。
http://ameblo.jp/oldlove/
Reply
■うきうきさん♪
「tengo hombre」なんて・・恥ずかしい(●´ω`●)ゞまさしく「hoooombreeee!」っていわれちゃいますよね(;^ω^A
関係ないですけどエニェがつく単語とか結構好きです・・・
なんだか面白いですよね(ノ´▽`)ノ
http://ameblo.jp/oldlove/
Reply
■ハナコさん♪
彼が日本語をしゃべるトーンのほうが高かったりして・・・w
タロウさんは日本語しゃべるときどうですか?
なんか甲高くなりません?
個人的にはスペイン語話しているときのほうがセクシーに感じるのですけど・・・。
たまにムチャチョ、たまに大人な感じが好きです(●´ω`●)ゞ
http://ameblo.jp/oldlove/
Reply
■確かに!
めっちゃ高いっ!!!!!笑
もともと声が低い方ではないから、なおさらですよw
確かにスペイン語のほうがいいですよねぇ(*^▽^*)
スペイン語の響きでα波でますよw
特におばちゃんのスペイン語、大好きですw
おっほ~(*´ω`*)
そのギャップがたまんねぇ~(*´ω`*)ってやつですね!わかる~www
http://ameblo.jp/dulce-locura/
Reply