「If i have doubt,Can I ask you?」
こんなことを聞かれた!
訳すると「もし 僕も怪しいと感じたら、君に聞いてもいいかな?」
(文法の違いは気にしないでくんなまし)
Dichanがやましいことをしないだろうとは思うけど、
自分が不安になったときはも~直接聞いてるわたし。
どんな小さなことでも超大きくする自信があるので(ネガティブ方向に)
その都度確認してたのです。「私は疑い深い性格だから~」って。
そんな話しのあとにこれを言われたので私は思わず、
上記のような解釈をして、ドキドキした!
Dichanは普段私を疑ったりは絶対しない。
わたしに対するネガティブ発想もしない。
なので、かなり焦った私
「何聞かれんのかな・・・??
ついにDichanも私への不満爆発か・・??」
(ネガティブ思考MAX)
そしたら。
「みてる と みえる って どう違うの?」
へ?(´めдめ)
とりあえず質問には答えて、
「そのdoubtの使い方はおかしいんでねえの~」
といってみた。doubtってもっと悪い意味に思ってたのですが。
疑惑、疑うとかそんな意味でしょ。
Dichanは質問、疑問の意味でいったらしい・・。
話の流れいきなり変えるなよ・・・。
その流れからいったらそう解釈するって~の~・・。
スペイン語で [疑う]=dudar
??????????????? [質問する]=preguntar
覚えておこう。。。
会話がお互いの母国語じゃないし、Dichanもわたしも
学校で勉強したっきりなので、文法は雰囲気です、雰囲気・・。
意外と通じてるのでいいかと・・・・。
会話のときは英語・スペイン語・日本語ごっちゃまぜです。
私がスペイン語を覚えて行くにつれ、同じく
Dichanが日本語を覚えて行くにつれ、
ごちゃまぜ度がアップ! (二人とも覚えたフレーズを使いたい)
将来どちらかの母国語で会話できる日がくるのかなぁ~?
最近Dichanが「きょうは~わたしは~」ってギャルがいうような・・・
( ̄Д ̄;;語尾を伸ばしてしゃべり始めた。
本人は、
「日本語をしゃべりながら次の単語を考えてるからそうなるんだよ!」
といわれたけど、「だめ!語尾は絶対伸ばさないで!」しっかり言っといた!!
コメント
■無題
本当はもっとどきどきな事、突っ込んで
くると期待してた様子ですなぁ(笑)
http://ameblo.jp/jyeni-packer/
Reply
■que mono!
かわいい会話ですね♪
英語で会話をなさっているのですねー。
外国人にとって日本語の細かい違いってとても難しいみたいです。知り合いの旦那様もいつもかわいい質問をしていました。でもこれが結構説明するとなると難しい(くないですか?)。
その旦那様1人称を”おれ”って…(爆笑)
カタコトでかわいい日本語なのに、やけに男らしい1人称に笑いをこらえるのが大変でした。うふふふ
http://ameblo.jp/sagimon/
Reply
■可愛いですよね
日本語を話しているの♪
彼女から教わっているといつか女言葉っぽくなっちゃったりして?( ´艸`)
外国語だと勘違いして、無駄に神経使うことってありますよね。
http://ameblo.jp/cheerduckup/
Reply
■じぇ兄さん♪
はい。(笑)すご~くドキドキしてしまいましたよ~
この質問聞いたときホントに「コケッ」としてしまいました。
http://ameblo.jp/oldlove/
Reply
■sagimonさん♪
質問、可愛いですよね~。
も~質問の答えは結構適当です(-"-;A
私も、彼に”僕”か”俺”を教えるべきかまよってるんです。
どっちもしっくりこない(゜д゜;)
いまのところ、”私”でしゃべってますが、
僕とか俺とかいわれたら・・・笑います。
http://ameblo.jp/oldlove/
Reply
■ahiruさん♪
そうそう!たまに女言葉になってたりして
あちゃ~てな感じですよ(;´▽`A“
横浜弁をいまはしゃべってます 「~じゃん」って( ̄Д ̄;;
http://ameblo.jp/oldlove/
Reply