スペイン人の名前を聞いていて、これはありえない!って名前・・・(女性バージョン)
モンセラット (Montserrat)この山の名前。
日本語に訳すと、
「のこぎり山」!!!!!!
「でもワタシは綺麗だとおもうけど・・・」
「かんがえてみて、自分が富士山って名前だったらどうする??!
それとか、私たちの子供が学校行くようになって、男子が自分のお母さんに、
『学校にモンセラットっていう女の子がいるんだよ~』っていったら、
お母さんが、 『あら~!懐かしいわ。昔行ったのよスペイン!
でもモンセラットってのこぎり山って意味なのよ!』なんて話したら次の日から『お前の名前のこぎり山~』っていじめられる!」
(妄想激しすぎ。)
「じゃ~David(Dichanの友達)のお母さんに言っとくよ かわいそうな名前って」
「それはやめて!!」
あとは。。。パロマ(Paloma)
スペイン語で鳩という意味。日本にも給湯器の会社の名前でありますよね。
女の子の名前にもなるんだってさ。
自分の子供の名前に鳩とかつけたくないんだけど…スペイン人はどういう気持ちで名付けるのだろう。
ついつい想像
「パロマ~こっち来て!」なんて。鳩!
日本語でもスペインで聞くと変な意味のものとかいっぱいあるから、おもしろいね
コメント
■私の彼の名前は
オラシオといいます。ご両親が昔どこかで聞いて「いいな」と思って名付けてくれたそうです。今まで同じ名前の人に出合ったことはないそうで、「変な名前で嫌」と言ってますよ。ぷぷぷ
http://ameblo.jp/chiquita-angel/
Reply
■ちきーたさん♪
オラシオ?確かにスペインでも聞いたことありませんでした!
みんなにすぐ覚えてもらえそう。
ホセとかなんか学校の暮らすに5人以上いそうな勢いですからね~・・。
http://ameblo.jp/oldlove/
Reply