妊娠初期に、スペインへ行ったときに、実は購入していたこちらカタルーニャ語での男の子の名前辞典です。
これはDichanが勝手に買っていたもので(笑)、日本帰国の日に、他の本とともに空港のロビーで渡されたのでした。もうひとつの本は赤ちゃんのお世話BOOKのような本。
Dichanは男の子だってわかってだんだね・・・。だって、女の子の名づけ本買ってくれなかったもの。
マテウって名前がいいなと思い折ってある。
名前の起源はどこからとか、カステヤーノ(スペイン語)だとマテオというとか書いてありますね。Dichanの名前は「Diego」ですが、カタルーニャ語だと「Didac」となり、結構違うようです。
ちなみにスペイン語の名づけはほとんど聖人からとっているし、お父さんやお母さん、おばあちゃんやおじいちゃんとも代々同じ名前、というのもいいのでかなり名前がかぶってるんですよね。
男性:ホセ、ダビッド、ハビエル、パブロ、ロドリゴ、アレハンドロ、ホルヘ
大体-oで終わる名前が男性。だから日本語名で「○子」とかいうと男性と勘違いされるかも・・・。
女性:マリア、、、あれ、他に思いつかないな。女性の名前は、Dichanの親戚を見るとカシミラ(義母)、マルセラ、カルラ、タマラなど少数派のような気がする。
大体-aで終わる名前が女性。
私達は最初、カタルーニャ語、スペイン語の名前で、日本の漢字を当てようとおもっていたのですが、しっくりくる名前も漢字もなく・・・。大体当て字ってどう考えても不自然になってしまうものなんだなと当てはめてみて思いました。
ハーフだから別にいいじゃない!と思う人もいるだろうけど、堅い性格の私にはカタカナの名前+漢字の当て字がどうも受け入れられず。だったら日本名+ミドルネームでスペイン語名がいいんじゃない?と提案してみたら、
「ミドルネームはいらない」
とのDichanのお答え。
せっかく2人の血を受け継いで生まれてくるのだから、ミドルネームがあって、自分の好きな呼び名ができるのも特権じゃない?と言ってみたけれど、なぜかかたくなにミドルネーム拒否のDichan。
なんかもったいなく感じてしまう私。
だったらわたしは日本語名がいいなーとおもって既に日本語の男の子名づけの本を購入。日本語名を候補にいろいろ提案するが「H」はスペイン語で発音しないから読めないとか、イメージが嫌だとか、スペイン人にはおかしく感じるとか
注文多いんだよ(怒)
個人的には「武蔵」くんが高校時代にいて、かっこいいなーと思ってました。「塁」るいくんもいいね~。たぶん、顔はアジアちっくなので日本語の名前でいいのかも。
もう少し、候補をしぼります!
コメント